Re: Rizika řízeného větrání
Napsal: 04 črc 2014, 15:19
Jakožto EnfantTerrible
nám tu DoDám jednu Kynickou Noticku:
Že maj SK Jazykový Zákon, to svým způsobem Dokážu Pochopit.
Na národech UgroFinské jazykové skupiny si nabili hubu jak Rakušáci, tak Němci ... i mnozí další.
Leč překlad SK/CZ?
http://www.airforum.cz/viewtopic.php?f=18&t=1388
pěvecký sbor Brutus
PS?
To, že je fórum v úpadku se až tak nepozná dle úbytku "nových" příspěvků.
To se pozná podle výrazně snížené četnosti UNIKÁTNÍCH PŘÍSTUPŮ
a doby jejich trvání.
PPS:
Koukněte na DĚS-Info!
Stovky příspěvků "o pletení zHovnaBiče" a jen občas nějaká perla.
A to jsem to tam Brutální Činností už Výrazně Pročistil ...
iGoNY
PPPS:
Leč (dle mého nejlepšího svědomí vytipované) tři nejhorší nešvary našich fór?
1) Odpovídám opakovaně a "o ničem".
2) Zakládám dotaz "po sté".
3) Když už náhodou k tématu cosi prostuduji,
tak průběh studia ani závěry NEZADOKUMENTUJI!
A to, co se děje po Evropě s odkazy, to je velmi signifikatní pro dnešní "bojovou dobu"...
takže se vlastně ani nedivím, že se tu klidně objeví překlad slovenského článku do češtiny.
Tož asi TAK.
IJK
nám tu DoDám jednu Kynickou Noticku:
Že maj SK Jazykový Zákon, to svým způsobem Dokážu Pochopit.
Na národech UgroFinské jazykové skupiny si nabili hubu jak Rakušáci, tak Němci ... i mnozí další.
Leč překlad SK/CZ?
http://www.airforum.cz/viewtopic.php?f=18&t=1388
pěvecký sbor Brutus
PS?
To, že je fórum v úpadku se až tak nepozná dle úbytku "nových" příspěvků.
To se pozná podle výrazně snížené četnosti UNIKÁTNÍCH PŘÍSTUPŮ
a doby jejich trvání.
PPS:
Koukněte na DĚS-Info!
Stovky příspěvků "o pletení zHovnaBiče" a jen občas nějaká perla.
A to jsem to tam Brutální Činností už Výrazně Pročistil ...
iGoNY
PPPS:
Leč (dle mého nejlepšího svědomí vytipované) tři nejhorší nešvary našich fór?
1) Odpovídám opakovaně a "o ničem".
2) Zakládám dotaz "po sté".
3) Když už náhodou k tématu cosi prostuduji,
tak průběh studia ani závěry NEZADOKUMENTUJI!
A to, co se děje po Evropě s odkazy, to je velmi signifikatní pro dnešní "bojovou dobu"...
takže se vlastně ani nedivím, že se tu klidně objeví překlad slovenského článku do češtiny.
Tož asi TAK.
IJK